“Chantons, voici le temps des roses ! Voici la saison des amours! Mai nous ramène les beaux jours Et mille autres charmantes choses Qui ne peuvent durer toujours ! Chantons, voici le temps des roses !”
“Armer Sünder, du, Die Erde ist dein Schuh; Mark und Blut, Der Himmel ist dein Hut. Fleisch und Bein Sollen von dir gesegnet sein, Du heilige Dreifaltigkeit Von nun an bis in Ewigkeit!”
(Anton von Webern in Armer Sünder, du, op. 17 no. 1) Voeren (B)
“Blue bird, true bird, Tell them my heart is fain To cross the plain and the mountain, And live in their heart again! But I am a slave in a far-off land, And I long, I long in vain!”
“O snow, in thy soft grave Sad flow’rs the winter brave; O heart, so sooth and save, as does the snow. The snow must melt, must go, Fast, fast as water flow. Not thus, my soul, O sow Thy gifts to fade like snow.”